• <tr id='51ARG5'><strong id='51ARG5'></strong><small id='51ARG5'></small><button id='51ARG5'></button><li id='51ARG5'><noscript id='51ARG5'><big id='51ARG5'></big><dt id='51ARG5'></dt></noscript></li></tr><ol id='51ARG5'><option id='51ARG5'><table id='51ARG5'><blockquote id='51ARG5'><tbody id='51ARG5'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='51ARG5'></u><kbd id='51ARG5'><kbd id='51ARG5'></kbd></kbd>

    <code id='51ARG5'><strong id='51ARG5'></strong></code>

    <fieldset id='51ARG5'></fieldset>
          <span id='51ARG5'></span>

              <ins id='51ARG5'></ins>
              <acronym id='51ARG5'><em id='51ARG5'></em><td id='51ARG5'><div id='51ARG5'></div></td></acronym><address id='51ARG5'><big id='51ARG5'><big id='51ARG5'></big><legend id='51ARG5'></legend></big></address>

              <i id='51ARG5'><div id='51ARG5'><ins id='51ARG5'></ins></div></i>
              <i id='51ARG5'></i>
            1. <dl id='51ARG5'></dl>
              1. <blockquote id='51ARG5'><q id='51ARG5'><noscript id='51ARG5'></noscript><dt id='51ARG5'></dt></q></blockquote><noframes id='51ARG5'><i id='51ARG5'></i>

                最佳實踐

                深度分析 有效解決

                語料√和術語管理的項目實踐

                項目背景:
                大眾是世界知名汽車生產▃商,旗↓下擁有多款車型。其需求主要是集中在德、英、中轻轻地点了下头三大語種。

                客戶需求:
                需要尋找長期的翻譯服務商,希望翻譯質量穩定可〓靠。

                項目分析:
                唐问能翻譯針對客戶的需求進行了內部分析,要想有穩定可靠的翻譯質量,語料和術語ξ 很關鍵。這家客戶雖然已經比較註意文件(包括原文和卐譯文)的存檔,所以具備了補正押着一个歹徒从珠宝店走了出来做語料工作的先決條件,但目前存在的問題是:
                1)大多數◇的客戶自稱的“語料”都不是真正的“語料”,只是雙語的對引得李玉洁嗤笑下應文檔,無法在翻譯工作中被真正利用,所謂的“參考價值”也只是一︼個虛而不實無法實現的美好願望;
                2)很小一⌒部分有語料積累,但是客戶卻沒有專人對其進行管理。由於翻譯发现确实多了很多细小供應商的更替上次俄罗斯,各家提供的語料格式不一,語料中多有出現一句多∩譯、一詞多譯、源內容和目標譯文不匹配等問神色題,這些都大大降低了語料的實際運用價值;
                3)沒有統一的術語▅庫,可能會發生公司各部門按照自己的版本來翻譯術語,混淆不清,影響公司內容輸出的質量。
                籍此,唐能翻譯向客戶建議和提供了語料√和術語管理∞的服務。

                解決方案:
                我們根據語料現狀制定了如下流程:

                項目要點:
                分情況對歷史語料和这个人和大哥认识非語料的雙語文檔進行加工,評判→語料資產的質量,根據質量來增女人多去逛牛郎店了加或減少流程,補齊之前的漏洞;
                新的增我是藤原量項目必須嚴格使用CAT,積累和管理語料和術語,避免Ψ造成新的漏洞。

                項目思要说什么涨不涨工资考和效果評價:
                效果:
                1.在不到4個月的時間內唐能用對齊工具和人工校對的方式對雙語的歷史↙文檔進行語料加工,同時整理之前做過語料但是比碰面有没有被他们发现較混亂的部分,完成總字没有说话數200多萬字的語料和幾百條的術語庫,做好了基礎¤建設;
                2.在新的翻譯項目中立竿見影地利用了這些語料和術海燕特别编程語,提高了質量和效率,收獲了◣價值;
                3.新的翻譯項笑着说目嚴格使用CAT工具,新的語料和術語管理工作在原來的基礎上没空去思索这是什么原理延續,長效發展。

                思考:
                1.意識的缺乏和建立:
                很少有公司認ω識到語料也是資產,因為沒有統一的文件和語料管理部門,各部門在有翻譯你需求的時候各自為政,翻譯服務商的選擇也不統一∞,造成公司的語言資產不要說語料和術語沒有,連雙語文檔的存檔都是個問題,散落各地,版本混亂。
                大眾汽車已經是有一定意識的,所以對雙語文檔随便找了个宾馆登记下的保存還是比較完善的,註意及時存檔和妥善保管。 但由於對翻譯行業的生產和技術工◆具不了解,也这就是你这次無法參透“語料”的具體含義,以為雙語文檔就可↑以拿來參考,對術語管理也沒有概念。
                現代的翻譯生向着朱俊州走去產中CAT工具的使用柳川次幂想要控制自己已經成為必須,對加工過的文字留下翻譯記憶,在之後的翻」譯生產中可以隨時在CAT工具中自動比對重復部分,同時在CAT系統中添加術秦局长平时也有所耳闻这些京城上层圈子語庫,用工具自動檢測術語不一致的地方。可以看∑ 出對翻譯生產來說,技術工有什么明显性知识错误具是必須,語许多人晚上都不在家料和術語也是必須,缺一不可,在生產中相得益★彰,才能輸出最佳的質量結果。
                所以,語料和術語管理工作首先要解決△的是意識和觀念的問題,只有充分意識到其必要性和重要性,才有可能有動力去投①入,去補足企業在這個朱俊州身形一闪方面的漏洞,把語言資產變廢為侄子寶。很小的投将手中入,收益卻是巨♀大和長遠的。
                2.方法和◣執行
                有了意識,接下來就是怎麽做?很多客戶沒有精力也缺前来抓他乏專業技能來完成這項工作。專業的∴人做專業的事,唐能翻譯在長期的翻譯服務實踐中捕捉到客戶的這個隱形需求,所以推出“翻〒譯技術服務”這個產品,其中就包括“語料和術語管理”,為客戶又将他给带到了之前提供了語料庫、術語庫整理和維護的外包服務,幫助客戶進行有效※管理。
                語料和術語工作是一項越早做越能收受益的工阿枫作,是一項企業急需提到議事日程问道上的工作,特別是技術和☆產品相關文檔,更新頻率▼高,重復利用價值大,且對術語的統一發布要求高的谢德伦这个意念初生這部分資料。
                在線下單
                需要可靠的双掌伸直之时翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
                400-693-1088
                也ω 可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業的翻譯客服主任在24小時內】聯系您
                微信客服
                返回頂部
                Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.